今日焦点 | 综合资讯 | 财经资讯 | 股票资讯 | 健康 | 娱乐 | NBA | 汽车 | 数码 | 英语 | 日语 | 出国留学
设为首页 | 加入收藏 |
您现在的位置: 花狐 >> 娱乐 >> 正文
 
港台腔“木乃伊”从头笑到尾 李连杰变“超人”
花狐hufox.com 更新时间:2008-9-3 07:57:00

 
李连杰是影片最大的卖点李连杰是影片最大的卖点(1/8张)

[《木乃伊3》拷贝被紧急收回][评五大高潮戏][胡搞中国元素]

 

  华西都市报讯《木乃伊3》在内地上映前遇上乱改中国元素的抨击。不过,该片昨在成都各大院线上映却是笑声多过骂声,因为片中不少台词搞笑到令人笑破肚皮。此外,该片是香港TVB演员配的音,不少影迷调侃:“这是部木乃伊版的港剧。”


  昨日下午,成都影迷刘小姐给本报打来热线称:“《木乃伊3》里的对白特别奇怪,好像是TVB的港剧演员配的音,都不是标准的普通话。”记者随后向片方求证,果然,这部好莱坞片果然是由香港配音演员献声。不久前,该片在香港和广州提前上映是用英文版。为了避免影迷的“板砖”,这次在内地上映统一采用普通话配音版本,不仅修改了部分遭受非议的台词,更是由一众TVB配音演员担当重任。


  如果你想通过《木乃伊3》对中国历史知识查漏补缺,那注定会成为一个历史白痴,因为该片导演罗伯·科恩对中国历史的误读已经“病入膏肓”。不过,这是一部让人感到“开心”的电影。近2个小时的放映过程,片中笑点层出不穷,比如李连杰初登场就以一个残暴君王形象出现,没想到他还很色,看到杨紫琼扮演的巫女就说:“此女非孤莫属。”之后,瑞克的老婆在恶势力的威胁下,手握能让李连杰复活的宝石,义正言辞地说:“这是属于中国人民的,我不能交给你。”华西都市报 记者杨帆

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

   
设置首页 - 关于我们 - 公司招聘 - 广告服务 - 客服中心 - 联系方式 - 保护隐私权 - About hufox - 公司介绍 -
中华人民共和国信息产业部豫ICP备08001888号
Copyright © 2008 hufox.com Inc. All Rights Reserved.